Скажи же мне опять, что я красива,
Скажи ещё раз, только не молчи!
От молодости тайные ключи
Лежат в твоём кармане. Что за диво…
Скажи мне, что ты любишь, не молчи!
Хоть аксиома эта и бесспорна,
Я повторяю мантру так упорно…
Послушай, как деревья о любви
Друг другу шепчут тихой тёмной ночью,
Ничем молчание не опорочив,
Целует солнце их – меня зови
Нежнейшими моими именами,
Пусть небо расступается над нами,
Пусть каждый миг напомнит о любви.
И по русски тоже прекрасно!
Я когда вас вчера прочитала, задумалась тоже о той песне Jокке, которую я перевела. Что какие типичние ситуации. У всех. Независимо от времени и места на планете. От наций, языков и рас. Мы все об одном. И поетому так цепляет.
Спасибо! Очень тронута!
По-русски есть лишний пафос. Это уже другое стихотворение. Мольба. По-шведски что-то другое.
Кстати, да. Точно подмеченно. Я перевела Joкке дословно, насколько ето было возможно, и увидела, что по русски привычного нам пафоса нет. Может, потому так и цепляет, что нет пафоса, нет той игры… И идет больше от сердца…
Именно!
А тема вечная, вы правы. Мы расцветаем во внимании и завядаем без него
Как на балу у Воланда))
Значит, будем его дарить. Просто так))
Надо перечитать!
Я наизусть знаю))
Мы очень много сериал смотрели, наверное, раз сто))
Он, кстати, шел на норвежском телевидении даже
Напишите цитату!
“Все что угодно, королева. Только не невнимание. Они от него хиреют”
Отлично!
“Все что угодно, королева. Только не невнимание. Они от него хиреют” “Все что угодно, королева. Только не невнимание. Они от него хиреют”
Точно! Будем!