Подзимний сад

Ноябрь пришёл с прозрачной желтизной,

С высоким и белёсым зимним небом,

Был ещё нов и заново неведом

Провозглашённый инеем покой.

Подзим по-чешски – это значит осень,

Подзим – подснежник? Нет подзим – мороз,

Сад воссиял от вмиг застывших слез,

На нежных лепестках искрится проседь.

Сад вдруг, как милый спутник, постарел,

Подзимний сад – ему идёт подснежье

Ему, как нам, завещано безбрежье –

Освобожденье от забот и дел.

Ноябрьский блюз

Спешит ноябрь – мой скорый поезд в зиму,

Вагонных окон ослепляет свет,

И машинист над пультом горбит спину,

Мелькают дни, но остановки нет.

Спешит мой поезд и ноябрь в спину

Промозгло дует, ёжится с утра,

И новый день, короткий как вчера,

Из дому гонит, клонит, как рябину,

Раздетую до обнаженных рук,

Замёрзших пальцев, чёрных, как испуг.

Лишь дома свечи согревают вечер,

Наш сокровенный, драгоценный мир,

Твоя рука мои ласкает плечи

Под старым пледом, сношенным до дыр.

Сплин

Побагровеет ещё рябина,
И желтизна мне застит глаза,
Как от ноябрьского скрыться сплина,
Разом ударив по тормозам?

И очутиться средь палых листьев,
И погрузиться в листвы поток,
Желтая звёздочка в тонкой кисти,
Осени поздней хмельной глоток.