Vilka språk talar du och hur har det påverkat ditt liv?
Ryska – modersmål, engelska, svenska och italienska. Det har berikat mig enormt och gett möjlighet att skapa på alla språk
Vilka språk talar du och hur har det påverkat ditt liv?
Ryska – modersmål, engelska, svenska och italienska. Det har berikat mig enormt och gett möjlighet att skapa på alla språk
И вот мидсоммар – середина лета,
Лазоревые тают облака.
И мысль легка, и речь моя легка –
Я в отблески зеленого одета.
Мне в гамаке глядеть на облака:
Там ласточки резвятся, небо дышит,
И мама смотрит свысока и слышит
Что дочь её не ранена пока.
Мой милый дом – мой якорь и очаг,
И ты – хранитель мой и мной хранимый ,
Мой верный друг, мой до конца любимый!
До самого последнего прощай…

Я вздохну глубоко….
Боль уйдет, страх уйдет,
И ушедших друзей, и ушедших любимых
Будет эхо звенеть в тишине – даль зовёт…
в этот горный пейзаж в красках теплых и синих.
Не мираж и не сон – только вздох и покой
там, где в розовых бликах мой день догорает.
Я останусь с тобой, я останусь собой…
Сердце бьется быстрей, сердце любит и знает.
Посмотри – ведь почти догорел горизонт,
Но не надо спешить, все вернётся, вернётся!
Все, что было со мной, все, что станет со мной
в этом небе высоком звездой отзовется.
Сегодня небо омывало землю,
Земля сегодня прорастала садом –
Салатом и редисом, и клубникой –
Всем тем, что руки могут человечьи,
Все тем, с чем долго медлила земля.
А я сегодня прорастала болью –
Не той обычной – будущей, высокой,
Ведь через боль мы свой услышим голос,
Как если бы сорвали все покровы
С души обмытой синими дождями,
С души, проросшей в этот летний день.
Låt mjuka rörelsen börja,
låt molnen tala med havet,
det språket som det begriper —
ett språk av rena stillheten.
Låt molnen bevaka solen,
låt sanden bevaka vinden,
och foten som går försiktigt
längs kusten och in i vattnet.
Mi manca il mare, l’odore di sale.
Mi manca il tramonto sul Gran Sasso.
Il nostro balcone, i piccoli uccelli,
l’aria fresca e notturna,
la luna che apre sulla faccia,
l’estate che mi fa diventare felice.
Крылатых маленьких детей
нет и следа, их поглотила
сырая, черная земля.
Напрасны силы…
Напрасен крик, напрасен плач –
Дом человечий
ведь не для птиц – бессвязна речь…
Хоть нет увечий,
Но жизнь уходит, не держи!
Слабеет тело.
Вдохнуть в них капельку души
Я не сумела.
И горестно печален лик,
Лежит в ладонях.
Дроздовый молчаливый крик,
Головку клонит.
Мать, пережившая детей
Сидит на крыше.
Нет памяти и нет вестей,
Прости, услышь же…
В сиреневом цвете плывёт мой чарующий сад,
В сиреневом цвете – неярко, негромко, воздушно,
И дышат деревья, волнуясь, макушками в ряд
И я выхожу на траву, когда грустно и душно.
Когда из усталого тела прорвется душа
Вовсю полетать среди птиц, среди бабочек синих,
Я в сад выхожу на траву босиком, не спеша,
Любуясь на дивный баланс всех изогнутых линий.
И скинув туфлю и стопою почувствовав мощь
Земных и глубинных, и животворящих энергий
Я до основанья наполнюсь дыханием рощ:
Ещё неизвестных зеленых небесных созданий.
Только у времени есть время,
Жизнь бесконечна! Ночь светла…
Хоть день мой догорит дотла
Звездою ночь украсит темя.
И все родные не ушли,
И мама снова молодая,
Я голосу ее внимая,
Лечу к ней в снах своей души.
И сад так сказочно богат
Лиловым, розовым и синим
И выпуклостью смелых линий
Деревья свой смыкают ряд.
Я этим воздухом пьяна
Я в эту красоту одета
Мне так к лицу начало лета!
Мне пить до дна, мне пить до дна!
Я не заметила, как кончилась неделя,
Но первые тянулись долго дни,
Я глубоко вздохнуть давно хотела,
Над горным лесом увидать огни.
Под этим небом дышится так сладко!
Пьемонте – здесь слияние стихий:
Гладь озера и зов вершин. Украдкой
И на ходу рождается мой стих.
На белой от невинности бумаге
Вершу я таинство, как твой монах – с водой
И в каждом жесте, с каждым моим шагом
Движеньем кисти создаю покой.